زبان فرانسه به عنوان یکی از زیبا ترین و پر کاربرد ترین زبان های دنیا، در سراسر جهان طرفداران زیادی دارد. اما چیزی که زبان آموزان خیلی زود متوجه می شوند این است که زبان محاوره ای و مدرن فرانسه با آن چیزی که در کتاب های درسی هست، متفاوت است. اگر می خواهید واقعاً مثل یک فرانسوی صحبت کنید، نه فقط بفهمید بلکه با اطمینان حرف بزنید، تا انتهای مقاله چگونه به زبام فرانسه مدرن صحبت کنیم همراه ما باشید.
تفاوت زبان رسمی با زبان مدرن فرانسه (Français Moderne)
🔹 زبان رسمی: همان زبانی است که در کتابها، اخبار، مقالات و سخنرانی ها استفاده می شود. گرامر کامل، جمله های کامل و ساختار دقیقی دارد.
🔹 زبان مدرن/محاوره ای: زبان کوچه بازاری یا همان زبانی است که در خیابان، شبکه های اجتماعی و بین دوستان می شنوید. پر از اختصارات، اصطلاحات عامیانه و حتی حذف بعضی کلمات است.
مثال:
رسمی: Je ne sais pas (من نمی دانم)
محاوره ای: J’sais pas یا حتی Chépa
گامبهگام تا صحبت کردن به زبان مدرن فرانسه
1. پایه ات را قوی کن
قبل از هر چیزی، باید گرامر پایه، واژگان پایه، صرف افعال و تلفظ صحیح رو یاد بگیرید. بدون این ها نمی توانید وارد زبان محاوره ای شوید.
✅ منابع پیشنهادی:
اپلیکیشن های Duolingo، Babbel، Busuu
کتاب های "Alter Ego" و "Cosmopolite"
کانال های یوتیوب مثل Français Authentique و Piece of French
2. با زبان محاور ای آشنا شوید
بعضی از مهم ترین ویژگی های زبان محاوره ای فرانسوی:
📌 حذف "ne":
رسمی: Je ne veux pas
محاورهای: J’veux pas
📌 مخففها:
Tu es → T’es
Il y a → Y’a
📌 واژههای عامیانه:
پول = fric
دوست = pote
خسته = crevé
📌 اصطلاحات رایج:
C’est ouf ! = این دیوونَس! (ouf = verlan برای fou = دیوانه)
J’en ai marre ! = حالم ازش بهم خورده!
3. گوش بده، تماشا کن، تکرار کن
برای وارد شدن به زبان مدرن فرانسه، باید گوش هایتان را غرق در زبان واقعی فرانسوی ها کنید.
✅ پیشنهاد ها:
سریال ها: Dix Pour Cent (Call My Agent)، Lupin، Plan Coeur
پادکست ها: InnerFrench، Coffee Break French
شبکه های اجتماعی: دنبال کردن اینفلوئنسرهای فرانسوی
نکته: موقع تماشا حتماً از زیرنویس فرانسوی استفاده کنید و اصطلاحات را یادداشت کنید.
4. تمرین فعال: خودت حرف بزن
جلوی آینه بایستید و درباره موضوعات متنوع و مختلف با خودتان صحبت کنید.
صدای خودتان را ظبط کرده و در فرصت مناسب به آن گوش کرده و رفع اشکال کنید.
در اپ های تبادل زبان (مثل Tandem، HelloTalk) با بومی ها چت کنید.
از GPT بخواهید برای شما نقش بازی کند یا چت فرانسوی تمرینی داشته باشد.
5. یادگیری Verlan (زبان وارونه)
فرانسوی ها گاهی کلمات را وارونه میکنند، به این امر Verlan گفته می شود.
مثال ها:
fou → ouf
lourd → relou
femme → meuf
استفاده از Verlan در گفتار غیر رسمی خیلی رایج است، ولی باید با دقت از آن استفاده کنید تا مصنوعی به نظر نرسید.
6. به روز باش
زبان فرانسه مدام در حال تغییر است. اصطلاحات جدید از طریق موسیقی، فیلم، و اینترنت وارد زبان می شوند. دنبال موزیک های رپ/پاپ فرانسوی باشید (مثل Stromae، Orelsan، Angèle)، چون اینا معدن واژه ها و اصطلاحات مدرن هستند.
منابعی برای یادگیری زبان مدرن فرانسه
منبع | نوع |
---|---|
Français Authentique | یوتیوب و پادکست |
InnerFrench | پادکست و یوتیوب |
Easy French | یوتیوب (مکالمه های خیابانی) |
WordReference | دیکشنری و اصطلاحات |
متون نوشتاری زبان فرانسه
متون نوشتاری فرانسوی سنتی است که در کتاب های درسی که تدریس می شوند و یا شیوه صحبت کردن سیاستمداران و روشنفکران و همچنین برنامه های تلویزیونی رسمی مثل اخبار و…. در واقع کمی رسمی تر صحبت می کنند و در لحن و جمله بندی آن ها مشخص است.
بیان همه ی فرانسوی ها یعنی وقتی همه ی افراد در یک محیط صحبت می کنند. که با حالت رسمی تفاوت دارد.
زبان فرانسوی درون شهری
زبان فرانسوی درون شهری همان گویش است که همه ی افراد فرانسوی با آن لحن صحبت می کنند. معمولا به آن فرانسوی خیابانی می گویند و منظور هر کسی است که در خیابان فرانسه حرف می زند.
جوان های فرانسوی به شیوه ی دیگری صحبت می کنند و لغاتی را بکار می برند که گاهی فرانسوی ها هم متوجه آن ها نمی شوند. برای یادگیری لغات فرانسوی و همچنین تسلط به این زبان می توانید بهترین آموزشگاه زبان فرانسه را انتخاب کنید.
علت تدریس نشدن فرانسوی مدرن در کلاس ها
در واقع در اکثر موارد زبان فرانسوی مدرن در کلاس های درس تدریس نمی شود؛ چرا که این زبان به عنوان زبان فرانسه ضعیف شناخته شده است.
در واقع معتقدند که وقتی یک زبان از حالت عادی تغییر شکل پیدا می کند، ضعیف می شود و نوعی پسرفت به حساب می آید.
تلفظ های امروزی زبان فرانسه
تلفظ های مدرن و امروزی زبان فرانسه، با فرانسه ی سنتی که در مدارس تدریس می شود تفاوت هایی دارد.
دقیقاً مشابه زبان انگلیسی که شما می نویسید:
“I am going to give” اما می گویید: “I`m goin to give” یا حتی می گویید: “I`m gonna give
مردم فرانسه نیز برخی از لغات را کوتاه و به شیوه ای ضعیف تر یا قوی تر بیان می کنند.
در فرانسوی مدرن هم بسیاری از کلمات و عبارات به صورت مخفف بیان می شوند اما هیچ قانون مشخصی برای آن تعریف نشده است.
ممکن است بگویم: “jeun say pas” که در واقع عبارت اصلی je ne sais pas می باشد (به معنای نمی دانم) که به نوعی ne اصلی را ضعیف تر بیان می کنیم؛ اما در همین حال ممکن است ۵ دقیقه بعد بگویم shaypa که در واقع نوعی مخفف سازی قوی تری انجام داده ایم. که دلیل آن را هیچ کدام از فرانسوی ها نمی دانند.
در واقع تلفظ های مدرن فرانسوی به موضوع و شخصی که با او صحبت می کنید بستگی دارد. حتی وقتی می خواهید به گونه ای رفتار کنید که جذاب تر به نظر برسید، تلفظ شما تغییر می کند.
سن افراد هم تأثیر زیادی روی تلفظ ها دارد. برای مثال افراد جوان از زبان های عامیانه تری استفاده می کنند.
زبان فرانسوی مدرن از نظر بسیاری زیبا به نظر نمی آید. افرادی با سطح اجتماعی بالاتر، زبان شناسان، معلمان و… ارتباط خوبی با این شیوه صحبت مردن برقرار نمی کنند. اما برای صحبت های عامیانه و روزانه در فرانسه استفاده می شود.
بهترین راه این است که هر دو را بلد باشید. برخی از مخفف سازی ها و تغییرات آوایی را یاد بگیرید، نه این که کاملاً به فرانسوی خیابانی حرف بزنید.
“I`m goin to” نه “I`m gonna” از این طریق در هر جایی می توانید بهترین تلفظ را بکار ببرید.
مثال های زبان فرانسوی مدرن
از آنجایی که زبان فرانسوی فرار است، نمی توان همه ی اصطلاحات را مثال زد چرا که تقریبا در همه ی کلمات نوعی مخفف سازی وجود دارد.
با این حال با برخی از آن ها آشنا می شویم:
۱- Je به نوعی صدای “Sh” می دهد.
Je Suis = shui – Je parle = shparl
۲- Tu اگر قبل از یک مصوت بیاید به T تبدیل می شود.
Tu es d’accord ? Té dacor – Tu imagines = timajin
۳- Il، elle (مفرد)، ils و ells (جمع) به I و È + یک صامت (نه یک مصوت) تبدیل می شود.
این نوع تغییر را می توان جزء تغییرات بیش از حد قرار داد و من پیشنهاد نمی کنم که این نوع تغییر را انجام دهید.
Elle regarde = Èrgard – Ils parlent = iparl
Ne در تلفظ فرانسوی مدرن امروزی ناپدید می شود.
زمانی که Ne با کلماتی مثل je، tu، nous و vous می آید؛ مخفف می شود.
1. Je ne parle pas = jeun parlpa
2. Tu ne parles pas = tun parlpa
3. Nous ne parlons pas = noon parlonpa
4. Vous ne parlez pas = voon parlépa
این نوع مخفف سازی و تغییر، در زبان فرانسه امروزی عادی شده است؛ و تلفظ ne بدون تغییراتی که مشاده می کنید؛ امروزه بسیار نادر است. بنابراین قویاً پیشنهاد می کنم که این نوع تغییر را در صحبت کردن به زبان فرانسوی خود انجام دهید.
امروزه، در حقیقت، در اغلب موارد؛ زمانی که فرانسوی ها حرف می زنند، “ne” و حتی “n” به طور کلی ناپدید می شود. این نوع گفتار در فرانسوی امروزه بسیار بسیار عادی شده است.
1. Je ne suis pas = shuipa
2. Ils ne parlent pas = iparlpa
لغات کوتاه در تلفظ فرانسوی “E”
* Il te parle = itparl =
Il”” و “te” هر دو مخفف شده و به صورت “it” تلفظ می شوند.
Que زمانی که لغت زیر را آغاز بکند فقط صدای k می دهد:
* Je veux que tu lui parles = shveu ktu lui parl
زمانی که بعد از صدای S بیاید، “que” و لغت بعد از آن ترکیب شده و صدای X می دهد.
* Je n’ai pas que ça à faire = jé paxa-a fèr
“Qu’est-ce que” تلفظ می شود: Kèss
Qu’est-ce que tu fais می شود: Kèss tu fay
بخش “ce” در عبارت “est-ce-que” همواره مخفف می شود.
همچنین معمولاً شما “S keu” یا “S kil” را می شنوید؛ زمانی که به دنبال آن “il (s)” یا “elle(s)” می آید:
Est-ce qu’il fait beau ? = S kil fèbo
تلفظ عبارت های متداول فرانسوی
Il y a از کلمات کاربردی و متداول فرانسوی می باشد که تلفظ فرانسوی مدرن آن زیبا نیست. به همین خاطر است که اغلب دانشجویان مبتدی فرانسه تعجب می کنند!
در مورد اسامی مفعول نیز، مخفف سازی و تغییر آواهای زیادی وجود دارد؛ le و la به طور کلی ناپدید می شود، من همچنین مقاله ای در مورد تلفظ های مخفف شده ی اسامی مفعول فرانسه le، la، les، lui ، leur نوشته ام (که با فایل های صوتی نیز همراه است).
Je le lui dis = shuidi
بیان های متداول مؤدبانه ی فرانسه نیز به صورت زیر مخفف می شوند.
1. Je t’en prie – shtan pri
2. S’il te plaît – ste plé
3. Il n’y a pas de quoi – yapad koi
جمع بندی
اگر می خواهید واقعاً مثل یک فرانسوی مدرن صحبت کنید، باید فقط نباید قواعد گرامری بلد باشید؛ بلکه باید با اصطلاحات روز آشنا باشید. گوش هایتان با زبان واقعی فرانسوی ها پر شده باشد، جرات حرف زدن داشته باشید و از اعتماد به نفس بالا بخپرخوردار باشید و از اشتباه کردن نترسید و همیشه با تمرین و استمرار سعی کنید سطح زبان خود را بهبود ببخشید و به صورت کامل بر زبان فرانسوی مدرن مسلط شوید. تسلط بر فرانسوی مدرن می تواند تاثیرات مثبتی روی زندگی افرادی داشته باشد که می خواهند به کشور های فرانسوی زبان مهاجرت کنند.
- آیا یادگیری زبان مدرن فرانسه باعث می شود زبان رسمی را فراموش کنیم؟
خیر. یادگیری زبان مدرن، مکمل زبان رسمی است، نه جایگزین آن. زبان آموز حرفه ای باید هر دو سبک را بشناسد تا هم در محیط های رسمی (مانند امتحانات، دانشگاه، کار) و هم غیر رسمی (مثل گفت و گو با دوستان، سفر، شبکه های اجتماعی) عملکرد خوبی داشته باشد.
- چه تفاوتی بین زبان محاوره ای و زبان خیابانی (argot) در فرانسه وجود دارد؟
زبان محاوره ای (français familier) شامل سبک صحبت عادی مردم در موقعیت های غیررسمی است، اما زبان خیابانی یا argot اغلب از واژه ها و اصطلاحات بسیار خاص و گاهاً غیر استاندارد تشکیل شده که در محیط های خاص مثل موسیقی رپ یا محله های خاص پاریس رواج دارد. یادگیری argot نیازمند دقت بیشتری است چون ممکن است در موقعیت های رسمی مناسب نباشد.
- آیا لازم است Verlan را در سطح مبتدی یاد بگیریم؟
نه الزاماً. Verlan یک بخش جالب از زبان فرانسه است که در سطح متوسط به بالا پیشنهاد می شود. در مراحل ابتدایی، تمرکز روی گرامر پایه، تلفظ و واژگان رایج مفیدتر است. یادگیری Verlan می تواند به درک بهتر مکالمات روزمره کمک کند، ولی یادگیری آن ضروری نیست.
- آیا استفاده از زبان مدرن فرانسه در آزمون هایی مثل DELF/DALF مجاز است؟
خیر. در آزمون های رسمی مانند DELF و DALF باید از زبان رسمی و معیار استفاده کنید. زبان محاوره ای یا اصطلاحات خیابانی در این امتحانات نمره منفی دارند. یادگیری زبان مدرن صرفاً برای ارتباط در زندگی روزمره مفید است.
واقعا فرانسویها تو مکالمه روزمره اینقدر کلمهها رو مخفف میکنن؟ مثلا واقعاً میگن chépa؟ 😅
آره کاملاً! مخصوصاً تو مکالمه بین دوستان یا در شبکه های اجتماعی. Chépa، T’es où ?، Y’a pas و اینا خیلی رایجند.
چجوری بفهمم چه اصطلاحاتی خیلی قدیمی شدن و دیگه استفاده نمی شن؟ 🤨
اگر در شبکه های اجتماعی، فیلم ها یا چت با بومی ها یه اصطلاح رو زیاد نمی بینی، احتمالاً قدیمیه. از بومی ها هم بپرس، اونا زود می گویند چی خز شده 😄
آیا زبان فرانسه در کبک هم به همین اندازه مدرن و اصطلاح دار هست یا فرق داره با فرانسه؟
فرق دارد! فرانسوی کبک کلی اصطلاح و لهجه مخصوص خودش را دارد. یه جورایی مثل تفاوت تهرانی با شیرازی 😅 اگه هدفت فرانسه (اروپا) هست، حواست باشد از منابع کبکی استفاده زیاد استفاده نکنید.
من گاهی می شنوم فرانسوی ها می گن relou، دقیقاً یعنی چی و کِی باید ازش استفاده کرد؟ 😄
Relou تو Verlan یعنی lourd (سنگین)، ولی تو محاوره یعنی "رو مخ"، "اعصاب خرد کن". مثلا اگه کسی زیاد غر بزنه، میگیم: Il est relou celui-là !